★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
        日刊イベントニュース 618号       by venture-park.com    11.9.6 

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

▽ 当社英語翻訳冊子の販売のお知らせ〜末次通訳事務所(福岡県飯塚市)

▽ 9/5 代理お見合い 親御さんによる情報交流会〜出会いを創る親の会(稲沢市)

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

 【投稿者】<英語二刀一流・末次通訳事務所>末次賢治(福岡県飯塚市)
 URL: http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
 Tel/fax.: 0948-28-4035   携帯なし
 E-Mail: fuku@eos.ocn.ne.jp
 ---------------------------------------------------------------------------------------

<当社英語翻訳冊子の販売のお知らせ>ほか 

*弊社が英語訳を担当しました大相撲に関する冊子:

2種類 のうち、次の冊子を販売中です

1) Kanji Names of Sumo Wrestlers:をご希望者は特価で
 特典を付けて(*末尾参照)、販売します:

 <もう1つの 2) Sumo Wrestlers Eleven (for 2008) )は
                                            完売済み在庫なし)  

            1) をご希望者には特価で販売します。

※1) は、海、山、鵬など、力士の四股名で
  よく使われる漢字を9種類分類し、
各々の漢字の意味合い、
親方の期待等を英語で解説したものです。
 
末次が一手に英語訳を担当しました。英語訳に於ける弊社の
通翻訳技術が参考になると存じます。
魂を入れて翻訳しましたので英語での言い回しなどが
英語学習者の参考になると思います。

★冊子の詳細は、このURLや下記をご覧下さい:
http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/2539

=詳細紹介=

【相撲】山や川なぜ使われる?「四股名」英語で解説、
世界に発信 ネットで販売


福岡市の相撲ファンと飯塚市の翻訳家が、力士の「四股(しこ)名」に
付いて興味深く解説した英語の冊子を作成した。

 「四股名を通して日本文化を知ってほしい」と、アメリカの
インターネットサイトを通して
2009年3月から世界中に販売されている。

※冊子のタイトルは 【Kanji Names of Sumo Wrestlers】。

メールマガジンなどを通して相撲の魅力を情報発信している、
江嶋喜芳さん(50)=福岡市城南区=が執筆し、

 レスリングの国際大会や企業の海外取引などでの商談で
多数の通訳経験がある末次賢治さん(44)=飯塚市鯰田(なまずた)=が
英語に翻訳した。

江嶋さんは「力士の四股名には、日本人の価値観が現れている。
それを海外の人に知ってもらいたい」と執筆を決めた。
 「 『山』 『島』 『川』 『海』などの漢字が使われるのは、
日本人が自然に対して畏敬の念を持っているから。
故郷を意識した四股名も目立つ。
師匠の四股名の一部を大勢の力士が受け継ぐことが多いのも、
日本独自では」と話す。

冊子では四股名の背景を踏まえながら、
漢字の意味や四股名に使われる理由などを解説した。
また、外国人力士の四股名が「高見山」「小錦」などの
「日本的なもの」から、 「琴欧洲」「黒海」のように「出身地にちなんだもの」へ
と変化している点についても触れた。

 「以前は外国人力士が珍しかったからこそ、
日本を意識した伝統的な名前を付けたのではないか」と江嶋さん。
外国人力士が増えたことで「日本人力士と同じように、
故郷につながる四股名をつけるようになったのでは」と分析する。

江嶋さんは「格闘技に精通した翻訳家を」と、
プロ英語通翻訳者の末次さんに翻訳を依頼した。
 末次さんは「英語が母国語でない人にも読んでほしい」と考え
「簡潔でわかりやすい英語を心掛けた」という。

※ 冊子は46ページ:
★価格は、3,000円(郵送料込み)です
(=⇒これは英語学習資料類を合計金額です)
 
日本でのご購入は、末次通訳事務所(代表/担当者=末次賢治まで)
電話/ファクス:0948-28-4035 電子メール:fuku@eos.ocn.ne.jp

★特典:上記の「力士四股名冊子」のほかに、
19種類の英語学習資料を無料でお付けします
19種類英語資料は電子メールに、
添付ファイルにて送付
上記の英語訳冊子は、郵送します:

従いまして、ご希望者は、郵送先のご住所も併せて
電子メールほかで、弊社・末次通訳事務所へ
ご連絡下さいませ

当該冊子のサンプルもお見せできますので、
お気軽にお問合せ下さいませ
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

添付資料名は次の通り

0.序:英語力判定課題集

1-a) 初級者向け英語資料第1巻

1-b) 初級者向け英語資料第2巻

2-a) 『トム&ジェリー』題材の
            ビジネス英語練習資料

2-b) 『トム&ジェリー』題材の英語資料サンプル

3-a) 英文コレポン(海外企業との英語の
            通信文書き方)テキスト#1

4. 【前置詞】の使い方資料

5. 英語基本語法解説資料(PDF)

6. 【HAVE】の使い方と「英語の言い回し心得」

7. ビジネス英語ライティング秘伝集

8-付録1  通じる英語のカギ1)資料

9-付録2  通じる英語のルール(図入り)

10-付録3【英語の数値表現と盲点 more than-】

11-付録4 【英語を理解するカギ資料】

12-付録5 英語の【代名詞】理解資料

13-付録6 英語の【関係代名詞】他の
                   正しい理解資料

14-付録7 [前置詞-1]と [年齢表現]の
                   応用練習資料

15-付録8 参考資料(前置詞の使い方-2)

16-付録9 (英文理解法)
        【英語を正しく理解する手法】

17-英検・トイク課題(私作成問題)

18-【冠詞】の正しい理解資料

19-【仮定法】の正しい理解資料

=============================

上記の19種類の資料も送付致します。

19種類の資料に付いては、
電子メールにて添付ファイルにて送付致します。

皆様からのお買い求めをお待ちしております!


★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

【投稿者】ベンチャーパーク 代表 榎本和男(稲沢市)
 URL: http://www.venture-park.com/
  Tel:  0587-36-3271   FAX:0587-36-0361
 E-Mail(●を@に変えてくださいね。): info●venture-park.com
---------------------------------------------------------------------------------------

親御さんによる情報交流会
〜親御さんが知り合いの場合は離婚率が少ない〜

・お子様がまだ結婚されていないお父さん
・孫の顔が見たいというお母さん
・本人が動かないというお母さん
・なんとなく引け目を感じているお父さん

そんな親御さんが主役です。

開催日時:9月5日13時30分〜
開催場所:東桜会館
 
 
【出会いを創る親の会】
 国を挙げて「出会いサポート事業」が平成18年度から取り組まれています。第1期
は本人同士の出会いサポート事業(結婚相手紹介サービス)でした。対象者は婚期を迎
えた人たちでした。第2期を迎えて対象が親御さんによるサポートへと移り変わりまし
た。
背景には、結婚相談所に対する虚しさや親御さんの快諾を得る困難さなどから本人の意
欲が喪失したことによります。
 そして、親御さんによる伴侶探しが本格化したのです。銀行、農協、商工会議所、商
工会、観光協会、NPO団体が真剣に取り組んでいます。このような背景から誕生したのが
「出会いを創る親の会」です。

 参加資格   親御さん 
 開催予定   毎月 
 資料請求   電話、ファクス、メール 
 資料送付  切手 500円X1枚、90円X1枚  
 資料請求先  株式会社昭和企画  
 電話先  0587−36−3271  

キーワード
縁結び、出会いサポート、親、親御さん、未婚、情報交流会、交流会、情報交換会、見合い、
地域活性化、少子高齢化、事業継承、後継者育成、親の会  

=======================================================================================

【日刊イベントニュースとは】
・日刊イベントニュースはNPOベンチャーパークが発行しています。
・投稿は無料、内容は自由、書式は上記を参考にしてください。
・タイトルは「30文字以内」です。
・メールの件名は「投稿希望〜○○」とお書きください。

【投稿文(txt)の作成法】 改行の挿入で作成します。
1、ワードで作成 → ファイル → 名前を付けて保存 → ファイルの種類 → 書式なし
 → 保存 → 改行の挿入をチェック → OK
・メールソフトに「TXT形式」で、貼り付けてください。添付ファイルは受付できません。

・投稿アドレス: info@venture-park.com
・バックナンバー      http://www.venture-park.com/event-page.html
・メルマガの申込み・解除は、   http://www.venture-park.com/cgi-bin/melmag.cgi
・編集者紹介 ベンチャーパーク 代表 榎本 和男 
経歴書 http://www.venture-park.com/keirekisho24.pdf
※このメールマガジンシステムはメール発信型(昭和企画製)を使用しています。


メルマガの申込、配信停止。http://www.venture-park.com/cgi-bin/melmag.cgi
このメールは名刺交換した方を中心に3,000人の方に無料配信しています。

【投稿サンプル】
投稿の書式は下記のようにお願いします。以下から以上までを配信します。

以下
=======================================================================================
【タイトル】(30文字以内)
【投稿者】 企業・団体名  代表 ○X○x(○○県XXX市)
 URL: 
 Tel.:                  携帯
 E-Mail(●を@に):    ● 
.......................................................................................
投稿記事
○X○x○X○x○X○x○X○x○X○x○X○x○X○x○X○x○X○x○X○x
.......................................................................................
以上
=======================================================================================